С помощью этого рассказа вы можете потренировать своё произношение и восприятие английкого на слух. Чтобы посмотреть перевод предложения, наведите на него указатель мыши. Перевод подсветится в соседнем столбике текста. Чтобы прослушать предложение, сделайте на нём щелчок левой кнопкой мыши. Проигрывание текста целиком можно запустить с помощью кнопки, расположенной между столбиками оригинала и перевода. Текст состоит из 11 страниц. Вверху и внизу страницы есть кнопки перехода между страницами. Желаю вам приятных занятий!

"I am minded to build me an igloo," he said one day to Klosh-Kwan and a number of the hunters. "It shall be a large igloo, wherein Ikeega and I can dwell in comfort." "Я намерен построить себе иглу", - сказал он однажды Клош-Квану и ряду охотников. "Это должна быть большая иглу, в которой Айкига и я можем жить в удобстве.".
"Ay," they nodded gravely. "Да", - они кивнули рассудительно.
"But I have no time. My business is hunting, and it takes all my time. So it is but just that the men and women of the village who eat my meat should build me my igloo." "Но у меня нет времени. Моё дело - охота, и это занимает все мое время. Поэтому совершенно справедливо, что мужчины и женщины селения, которые едят моё мясо, должны построить мне моё иглу".
And the igloo was built accordingly, on a generous scale which exceeded even the dwelling of Klosh-Kwan. Keesh and his mother moved into it, and it was the first prosperity she had enjoyed since the death of Bok. Nor was material prosperity alone hers, for, because of her wonderful son and the position he had given her, she came to be looked upon as the first woman in all the village; and the women were given to visiting her, to asking her advice, and to quoting her wisdom when arguments arose among themselves or with the men. И иглу была построена соответственно, с размахом, который превзошёл даже жилище Клош-Квана. Киш и его мать переехали в неё, и это было первое благополучие, которым она наслаждалась после смерти Бока. У неё было не только материальное благополучие, потому что, благодаря своему замечательному сыну и положению, которое он дал ей, она стала считаться первой женщиной во всём селении; и женщины начали ходить к ней, чтобы просить у нее совета, и ссылаться на её мудрость, когда возникали споры между ними или с мужчинами.
But it was the mystery of Keesh's marvellous hunting that took chief place in all their minds. And one day Ugh-Gluk taxed him with witchcraft to his face. Но тайна чудесной охоты Киша занимала главное место в их умах. И однажды Уг-Глук бросил ему в лицо обвинение в колдовстве.
"It is charged," Ugh-Gluk said ominously, "that thou dealest with evil spirits, wherefore thy hunting is rewarded." "Выдвинуто обвинение, - сказал Уг-Глук зловеще, - что ты имеешь дело со злыми духами, а потому твоя охота вознаграждена.".
"Is not the meat good?" Keesh made answer. "Has one in the village yet to fall sick from the eating of it? How dost thou know that witchcraft be concerned? Or dost thou guess, in the dark, merely because of the envy that consumes thee?" "Разве мясо не хорошее?" - ответил Киш. "Кто-то в селении уже заболел, поев его? Откуда ты взял, что замешано колдовство? Или ты гадаешь, вслепую, просто потому, что зависть съедает тебя?"
Страница: