A Kidnapped Santa Claus

by L. Frank Baum

 

Santa Claus lives in the Laughing Valley, where stands the big, rambling castle in which his toys are manufactured. His workmen, selected from the ryls, knooks, pixies and fairies, live with him, and every one is as busy as can be from one year's end to another.

Похищенный Санта Клаус

Л. Франк Баум

 

Санта Клаус живёт в Смеющейся Долине, где стоит большой, произвольно выстроенный замок, в котором делаются его игрушки. Его работники, отобранные среди цветничков, лесовичков, фей и эльфов, живут с ним, и каждый занят делом настолько, насколько это возможно весь год от начала до конца.

One would thing that our good old Santa Claus, who devotes his days to making children happy, would have no enemies on all the earth; and, as a matter of fact, for a long period of time he encountered nothing but love wherever he might go.

Кто-то может подумать, что наш добрый старый Санта Клаус, который посвящает свои дни тому, что делает детей счастливыми, возможно, не имеет ни единого врага на всей земле; и в самом деле, в течение долгого времени, он не сталкивался ни с чем кроме любви, куда бы он ни пошёл.

Suddenly a strange thing happened: a rope shot through the moonlight and a big noose that was in the end of it settled over the arms and body of Santa Claus and drew tight. Before he could resist or even cry out he was jerked from the seat of the sleigh and tumbled head foremost into a snowbank, while the reindeer rushed onward with the load of toys and carried it quickly out of sight and sound.

Вдруг произошло что-то странное: в свете луны промелькнула верёвка и большая петля, которая была на её конце, охватила руки и тело Санта Клауса и туго затянулась. Прежде чем он смог оказать сопротивление или даже вскрикнуть, он был выдернут из саней и свалился в сугроб вниз головой, в то время как северные олени неслись дальше с грузом игрушек и быстро скрылись за пределами видимости и слышимости.

"Do you never repent, yourself?" asked Santa Claus, curiously.

"Oh, yes, indeed," answered the Daemon. "I am even now repenting that I assisted in your capture. Of course it is too late to remedy the evil that has been done; but repentance, you know, can come only after an evil thought or deed, for in the beginning there is nothing to repent of."

ты, сам, никогда не раскаиваешься?" - с любопытством спросил Санта Клаус.

, да, разумеется", - ответил Демон. даже сейчас раскаиваюсь, что помогал тебя схватить. Конечно, слишком поздно исправлять злодеяние, которое уже совершено; но раскаяние, знаешь, может наступить только после злой мысли или поступка, поскольку вначале не о чем раскаиваться".

"It is useless to pursue the Daemons," said Santa Claus to the army. "They have their place in the world, and can never be destroyed. But that is a great pity, nevertheless," he continued musingly.

есполезно преследовать Демонов", - сказал Санта Клаус армии. них есть своё место в мире, и они не могут быть уничтожены. Что, однако, очень досадно", - задумчиво продолжил он.